Home > Community, Video > Next Steps?

Next Steps?

In the last two videos of the Enterprise section of Series Two, recorded at the end of last year, Gordon Wells outlined some ideas for how the project might move further into the community, at the same time strengthening links with local groups. Here’s the Gaelic clip.

And here’s the English version.

The new scheme is not ready to launch just yet, but it is hoped to get things started in the Spring. In the meantime comments and suggestions are welcome from near and far!

Categories: Community, Video
  1. 04/02/2011 at 8:28 pm

    Well, as I think I’ve said before, the tricky thing in these videos is always going to be the video itself — how many hours of filming and editing did each one take? And you’ve got a bit more experience of the whole process, if not when you started, now certainly.

    Donald had an advantage over the rest of us — he had access to the video source with background audio and music, but without voiceover. Adaptation gets more difficult if all you have access to is a compressed YouTube version.

    But there’s a lot of value in having the video adaptable, because of just how tricky and time consuming video actually is to produce. As I’ve said before, the Island Voices material is in a whole different class from most of the stuff produced by the Pools project, and the value would be increased if it was available for translation, as people involved in other minority languages have the skills required to produce voiceovers, but perhaps not the skills needed to make videos from scratch.

    I think the Kallin shellfish videos serve a completely different purpose from the Guthan videos — there’s always been language schools that produce some kind of expository material during their courses, whether that’s a written project, a play or a song concert. Video is a natural and obvious addition to this. However, the benefit here is in the process, not the end product, and I think that’s an important distinction to make.

    • gordonwellsuist
      04/02/2011 at 11:56 pm

      Firstly, thanks for the kind words again on the quality of the Guthan videos. There are two answers to your question on how long each one took to make. The interviews didn’t take long at all. But the documentaries were indeed very time-consuming. When it comes to transcriptions, however, then the opposite was the case.

      On the adaptability point we are in agreement. The local interest, of course, is principally in Gaelic and English, but there’s no reason why other languages couldn’t be incorporated in the documentary clips. (In point of fact, a Hindi version of the Re-Store project film already exists, and was sent off to the Barefoot College a couple of years ago!)

      And we agree again on the distinction between product and process – and the different nature of the outcomes from a focus on one or the other. In fact you anticipate another post on this very topic in the near future…

  1. 20/04/2015 at 3:21 pm

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: