This website hosts pages of links to video materials in the Guthan nan Eilean/Island Voices Series, and carries news about the project. It is also a means of communicating ideas and suggestions from local and remote users, who may be teachers or learners of English or Gaelic. Comments are invited on any of the posts, and will be moderated by Gordon Wells before publication.
Over 150 videos in English and Gaelic can be accessed by clicking on any of the “Series One”, “Series Two” or “Extras” tabs at the top of the page. These pages also give links to full transcripts for each clip, as well as catalogues for each collection which list topic, level, and language content of the films. The “Playlists” tab gives access to “feature-length” compilations.
Users are invited to browse through the pages, and pick on anything that particularly engages their interest. The documentary clips give a plain language introduction to a topic or event. These are complemented with more challenging authentic speech interviews with actively involved community members, which will give the viewer a closer and more personal insight into the subject at hand.
This project remains work in progress, as the home page blog continues to record ongoing activity in the community that relates to the language work presented in the core videos, and adds to it. Users are invited to browse through past posts to learn about the history of the project, and see examples of more work by learners and other community members, some of which is also published online in Am Pàipear as video, audio, or printed text. And comments are always welcome!
The project is bilingual and aims to collect slices of life and work in the Hebrides, primarily for language learners. The work is islands-based, and includes provision for training for tutors and others, with a view to encouraging further community-based recording. If you would like to try your hand at this kind of work and want some help getting started you can phone or text Gordon Wells on 07879 644984
Tha a’ phròiseict seo airson an dà chuid luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig agus luchd-ionnsachaidh na Beurla. Ann a bhith ag obair le dà chànan còmhla thèid againn air stòras nas motha a thogail airson gach fear dhiubh na bhiodh againn ann am Beurla no Gàidhlig nam biomaid ag obair ann an aon chànan a-mhàin.
Ma tha beachd sam bith aig luchd-teagaisg no luchd-ionnsachaidh airson cuspair eile a thoirt a-steach dhan phròiseict nach leig sibh fios thugainn?